tag:blogger.com,1999:blog-4683970826895755480.post4992788192662481462..comments2024-03-28T17:44:11.289+00:00Comments on Bruce Charlton's Notions: Psalm 8 - which 'version' is best?Bruce Charltonhttp://www.blogger.com/profile/09615189090601688535noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-4683970826895755480.post-43326842064969490142012-01-07T19:49:39.398+00:002012-01-07T19:49:39.398+00:00The KJV Version of the Psalm is better. I'm a ...The KJV Version of the Psalm is better. I'm a bit disdainful of recent modern versions of the Bible.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4683970826895755480.post-72103507557579358662012-01-07T17:26:02.167+00:002012-01-07T17:26:02.167+00:00Aye, I've been Sorley'd too. V fine.Aye, I've been Sorley'd too. V fine.deariemenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4683970826895755480.post-76049821675717120532012-01-07T14:18:04.157+00:002012-01-07T14:18:04.157+00:00@Jonathan - The ideal would be to make the Psalms ...@Jonathan - The ideal would be to make the Psalms an opportunity for implicit teaching by reading a literalistic modern translation first, then reading 'the real thing'. <br /><br />I once attended a reading by the poet Sorley MacLean where he read (or rather chanted!) his own English translation first, then the original poem which was in Scottish Gaelic. <br /><br />This worked superbly well - first the sense, then the sound - and if it works for Gallic then it would work for Elizabethan English.<br /><br />(If you don't know who is Sorley MacLean - this is an example - http://www.youtube.com/watch?v=Ow05S8JDdbk - a residue of bardism in modern times; and an example of the religious nature of the first generation who abandoned childhood Christianity and embraced communism, nationalism and art - their remarkable achievements leading astray the next and fully-secular generation.)Bruce Charltonhttps://www.blogger.com/profile/09615189090601688535noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4683970826895755480.post-39648932303714202192012-01-07T13:55:07.933+00:002012-01-07T13:55:07.933+00:00The difference between "What is man, that tho...The difference between "What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?" and "what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?" is truly dismal. Makes me wanna smack whoever wrote the second one.<br /><br />I do find the newer versions useful for clarification, though. I thought the "field" meant the farmyard until I read "wild" in the second translation. And the contrast between "because of thine enemies" and "against your enemies" makes me wonder what the original text really says.Jonathanhttps://www.blogger.com/profile/07029216921002682219noreply@blogger.com