My "thank you" list would include most of those names. I would add a few translators --Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, for their fresh, helpfully-annotated Dostoevsky translations; and Tiina Nunnally, for her translation of Sigrid Undset's Kristin Lavransdatter trilogy
@Dale - We seem to agree that what is most important now is transmission of the wisdom of past (and greater) generations - not 'original' (i.e. fashionable and wrong) research and scholarship.
Yes, I think so. Fr. Seraphim Rose wrote of "acquiring the mind of the Fathers," as I recall. That is beyond me. But I seek to acquire not just knowledge that the older writers had -- not just to learn things they knew -- but to acquire a sense of how their world was more spacious than mine/ours. That is a reason I spend so much time with C. S. Lewis's letters, and following leads in them for further reading. The letters permit one to listen in on many rich conversations.
Post a Comment