Original Middle English then done into modern English by yours truly:
From The Nonnes Preestes Tale, by Geoffrey Chaucer
Lo Catoun, which that was so wys a man,
Seyde he nat thus, `ne do no fors of dremes`?
"Madame," quod he, "graunt mercy of youre loore,
But nathelees, as touchyng Daun Catoun,
That hath of wysdom swich a greet renoun,
Though that he bad no dremes for to drede,
By God, men may in olde bookes rede
Of many a man moore of auctorite
Than evere Caton was, so moot I thee,
That al the revers seyn of this sentence,
And han wel founden by experience
That dremes been significaciouns
As wel of joye as of tribulaciouns
That folk enduren in this lif present.
Ther nedeth make of this noon argument,
The verray preeve sheweth it in dede.
Oon of the gretteste auctours that men rede
My (very free) modern translation…
Thus Cato, who was so wise
Said “take no note of dreams”
Thank you, dear Madam, for such instruction.
Yet concerning Cato of such great renown
For wisdom, and such reputation,
Although he told us not to dread a dream,
By God! In older books I read
Many writer of more, much more, authority
Than ever Cato was, who seem,
If I may say, to state
The reverse opinion – they say
Dreams are hints
Of happy or sad future states
We suffer in this life.
I need no formal test of this, dear wife
Our own experience is proof in practice.
One of the most eminent authors ever…
(Who was it now? Maybe Cicero?
I forget, Or maybe he never…
But anyway someone greater
Said as follows…