I suppose everybody has problems with their names; because we use them under such widely varied situations and among so many strangers and in unforeseen places. Whereas, originally, our given names would have been used only by those few - maybe a few hundred at most - who already knew us as individuals.
In general I have been very happy with Bruce Charlton - but there is a long-term and recurrent problem with Bruce. When speaking the name - say in a classroom, or over the telephone - people can't distinguish it.
I have better-than-average diction (as a consequence of lecturing and some acting) but I still cannot make Bruce clear aurally - people hear it as Buu or maybe Buuss. Inevitably, I need to spell it out...
In Scotland, where the name comes-from (via the French of those dreaded Normans, I'm sorry to say) there is a rolled R, to assist with the earlier part of the word; turning the English monosyllable into almost two syllables: Brrr-ous.
Ideally, though, to make the word clear aurally would require breaking it into three: Ber-us-ah, maybe...
Charlton has been less of a problem; and the surname was well known in my childhood from the footballer Bobby, who was perhaps - with Pele - the most famous soccer player in the whole world - indeed one of the most famous Englishmen.
(e.g. - This really happened - Foreigner from the Far East: Where do you come from? Answer: England. Far Eastern Foreigner (smiling and gesturing): Ah - Bobby Charlton!)
The surname is Northumbrian, and common around here; although rare in and around Bristol where I grew-up (there were only two or three Charltons listed in the phonebook).
Aurally, the name is usually clear. Although, when I lived in Scotland I had, of course, to pronounce it with the rolled R which broke it into three - Cha-rrrul-ton.
The only problem came in the USA, when I was a visiting medical student at Harvard, and used to get paged as "Dac-tor Carlton"...
A pronunciation that was, frankly, inexcusable; given that Charlton Heston was one of the most famous American film actors of that era; and his name was always pronounced pronounced properly - with an initial Chu, not a Ku.
But that is a problem with Americans - not with Charlton!
If Americans can pronounce a word wrongly: they will. A good example was pointed-out by my brother.
English spelling is, of course, difficult/ irrational*; and the floating, bouyant, navigational device is pronounced Boy, but spelled Buoy. This confuses English children when encountering the written word; and they often mispronounce it as something-like Boo-oy, or Bu-oy.
The Americans decided to mispronounce this strange spelling of Buoy, but in a way that is not phonetic! As Boo-ee!
'Nuff said.
*Thanks, largely, to classically-trained and Francophile lexicographers; who insisted upon spelling spoken-words (including many place names) in forced-accordance with their idiosyncratic and erroneous etymologies.